タイ語について大声で語りたい
先月からタイにいて、今日、日本に戻ります。
タイは、十年くらい前までは、日本人がものすごく多かったそうです。
それで宿に日本の本もあることが多くて。で、昨日日本人向けのタイ語の本を読んでいたんですけど、「タイ語は皆さんが今までに知っている外国語と比べて、恐らく比較にならないほど簡単な言語」と書いてあったんですよ。
……今までに知っている外国語と比べて、一番難しいんですけど……と思った私はどうすればいいですか……?
タイ語難しすぎです。少なくとも私には。簡単だとしたら、この私の、言葉が通じない悲しみはどうしたらいいのでしょうか。
とりあえず、こうやってネタにするしかないですよね。
まず文字。下の画像は、私が撮影したタイ語の張り紙なのでそちらをご覧ください。私には意味不明ですが、これ以上言いません。
で。発音は難しくない、と思いますがタイ語には声調が5つあります。つまり、同じ音でも下げるか上げるか、上げて下げるか、下げて上げるかで意味が全く違ってくるという訳です。
個人的に一番ひどいと思うのは、「遠い」と「近い」。遠いはクライ、近いもクライです。ラを上げると近い、全て普通の高さだと遠いになります。
対義語くらいもうちょい違いを作りませんか、とタイ語を作った人に訴えたい。
タイ語は声調出来ないと100%通じないです。そして声調は難しいです。(どちらもちゅるゆーか調べ)
今まで端っこの端っこをかじったことのある言語、韓国語、フィリピン語、マレーシア語、タイ語、英語を比較すると、圧倒的に他に差をつけて難しいのがタイ語です。(もっと難しい言語もあるかもしれませんが、私は他の言語は知らないので……)
個人的には一番簡単なのはマレーシア語。文字はアルファベットでそのまま読んで十分通じる上、文も作りやすい。言葉の持つ雰囲気も好み。大好きです、マレーシア語。
やっぱり一番簡単なのは日本語ですけど。当たり前か、母語ですからね。でも文字はめちゃめちゃ多いので一番難しいような。。
私にとってタイ語は書けない、読めない、喋れないの三重苦でした。が、なんだかんだで声調の基本は分かったかもしれない……けど、次回行く時は忘れてます、きっと。
日本に帰ったら、タイ語は難しい!と声を大にして言いたいです、いや絶対に言います。